As the Scottish rugby team’s day of reckoning arrived, my thoughts turned to our nation’s sporting anthem, Flower of Scotland. I decided I would write a replacement.
As you can hear, things went somewhat awry…
I heard Roy Williamson’s masterpiece – and it is – for the first time in 1974, at the Corries gig in Glasgow City Hall that would become a best-selling album. It was spine-chilling, thrilling and inspiring. On the whole I preferred Ten Years After and Rory Gallagher, but still.
Yet today, in its ubiquity, the song’s limitations are clear. It’s hard to sing accurately, and it’s so specific: It’s about Bannockburn and it’s about Scotland’s relationship with England. We’re bigger, surely (and better) than that narrow rivalry.
And so I began to do some lyrical pondering. How to inspire, unite, assert? I liked the idea of ‘Scottish pride’ but there was that association with the branding of cheese and bread. And somehow my dad’s insistence that “you can always tell a true Scot by his pronunciation of ‘Loch Lochy’ “ became lodged in my mind. The voiceless velar fricative, to give ‘…ch’ its correct appellation.
And so I veered off the narrow rails of anthems and into the sidings of phonic silliness.
Come on Scotland! Och, you can do it!
*Note: in the video, I’ve left the auto-translated subtitles uncorrected for the final chorus. AI has its limitations
Scottish Pride (The ‘Och’ anthem)
We will all sing together
From Fair Isle to Wemyss Bay
From the Thurso to the Forth and the Clyde
From Milngavie to Kirkcudbright
And other places hard to say
We will stand and deliver
Scottish pride
Scottish pride
Scottish pride
A voiceless velar fricative
Calculated to divide
It’s a braw bricht moonlicht nicht the nicht
Doon by Loch Lochyside
Och it’s awfie dreich
Indeed it’s keech
Without some Scottish pride
At great sporting occasions
We have collectively sung
With a passion that could never be denied
It doesn’t matter who we played
We have burst our collective lungs
Sending the English home
Bemused by Scottish Pride
It’s our bread and butter
It’s a tartan, it’s a cheese
But in our souls it always will reside
Standing shoulder to shoulder
It’s ‘loch’ not ‘lock’ forever please
I can feel my heartbeat flutter
Scottish pride
*braw – very nice
bricht – bright
moonlicht – moonlit
nicht – night
doon – down
och – aw shucks
awfie – awfully
dreich – dull and overcast
keech – shit

Leave a comment